
спрашивала... хорошо ли

Согласен. Многоточие поглощает запятую. А для других языков это тоже верно? Почему в эсперанто и в немецком после запятой многоточие?

> Почему в эсперанто и в немецком после запятой многоточие?
Тут, собственно, два варианта: либо существуют какие-то правила, предписывающие такую пунктуацию, либо автор версий на эсперанто и немецком просто поставил знаки препинания, как ему подсказала интуиция. :-)

Я привык, что многоточие означают перерыв (Пауза в мышлении / в речи).
Некоторое время назад маленькое персиковое дерево (Pfirsichbaeumchen ☺) объяснил: Положи многоточие только там, где слова были опущены. Тире больше подходит. Это относится к немецкому языку.
В книге "Plena Gramatiko de Esperanto" сказано:
Tripunkton oni uzas:
l. por signi ion nediritan sed diveneblan el la antaŭa teksto: por unu
monato tio sufiĉos, sed poste ... ; vi estas prava, sed tamen ...
2. por altiri la atenton pri sekvanta esprimo, aŭ por enkonduki ion neatenditan: fokstroto estas ... koksfroto; la originalaj poetoj nuntempe
estas tro ... malmutaj.
короче говоря:
Многоточие используется:
1. чтобы отметить что-то несказано но что вы можете догадаться
2. привлечь внимание на следующее выражение, или ввести нечто неожиданное
Но и в эсперанто, тире может быть использовано здесь. В этом случае запятая не требуется.

... конечно, на русском языке, всё может быть совсем другой.

2al_ex_an_der
The problem was not in dots (or omission points) themselves but in combining dots and comma. :-)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1817812
added by vladb314, January 22, 2013
edited by vladb314, January 22, 2013
edited by vladb314, January 22, 2013
edited by vladb314, April 18, 2013