
Est-ce la mère qui a préparé le repas, ou est-ce la fille qui apporte le repas prêt?

Cette phrase est très difficile à comprendre sans ponctuation. Je pense que le sens voulu est « J'attends toujours ma fille, le repas prêt. », non ?

Deux semaines sans réaction, j'ai modifié la phrase.
@GrizaLeono est-ce que l'esperanto est ok ?

@Aiji
Salut,
excuse je n'ai pas répondu, mais c'était en parti parce que je ne suis pas d'accord avec toi pour la ponctuation de cette phrase.
Dans la phrase française "le repas prêt" est un complément circonstanciel de temps qui a à peu près la même valeur que le complément de manière "avec le repas prêt".
En été, nous irons à la mer. → la virgule s'impose.
Nous irons à la mer en été.
Nous irons à la mer, en été. → avec ou sans virgule
Il n'a pas grande différence, rien d'importance capitale, et on ne peut pas dire qu'il y ait d'erreur, ni dans une phrase, ni dans l'autre.
J'y avais réfléchi longuement et, personnellement je trouve qu'une virgule ici alourdi pour rien et coupe un élan suffisamment court pour qu'il n'ait pas lieu d'être coupé.
@GrisaLeono
J'attends toujours ma fille le repas prêt.
Que le parent prépare (ou ne prépare pas) le repas n'est pas une information donnée par la phrase.
Il est, par ailleurs, bien clair que c'est dans le lieu où "le parent" se trouve, que le repas se trouve aussi.

Merci!

à Aiji
J' ai adapté la phrase en espéranto.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1300206
added by Sisyphe, January 28, 2013
linked by Sisyphe, January 28, 2013
linked by GrizaLeono, March 12, 2013
edited by Sisyphe, March 13, 2013
edited by Aiji, July 3, 2018
linked by PaulP, July 3, 2018
linked by manese, July 4, 2018