menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2178903

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

alexmarcelo alexmarcelo May 24, 2013 May 24, 2013 at 8:16:08 PM UTC flag Report link Permalink

point final

Scott Scott August 5, 2013 August 5, 2013 at 8:42:32 PM UTC flag Report link Permalink

Je ne suis pas certain que ce soit tout à fait correct.

littlejohn_75 littlejohn_75 October 23, 2013 October 23, 2013 at 6:24:06 PM UTC flag Report link Permalink

La fête a eu un franc succès.

Aiji Aiji November 14, 2016, edited November 14, 2016 November 14, 2016 at 4:29:23 PM UTC, edited November 14, 2016 at 4:29:51 PM UTC flag Report link Permalink

Je ne vois pas pourquoi cette phrase devrait être changée.
Je la trouve très bien comme cela. Certes, « réception » n'est pas le premier sens auquel on pense en voyant "party" mais je ne pense pas que les deux soit si éloignés.
La première définition de "party" sur laquelle je tombe : a social event at which a group of people meet to talk, eat, drink, dance, etc., often in order to celebrate a special occasion
Et pour « réception » : Action de recevoir, d'accueillir des personnes; résultat de cette action. Réunion de personnes invitées, souvent à caractère mondain.

Donc bon... Je la marque OK et si quelqu'un dans le futur a une remarque, qu'il n'hésite pas !

nimfeo nimfeo November 14, 2016 November 14, 2016 at 4:45:18 PM UTC flag Report link Permalink

Le manque de contexte nous fait souvent douter, mais si nous laissons courir notre imagination, cela laisse le champ libre à plein de variantes, qui correspondent aux différents contextes imaginés.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #35621The party was a marked success..

La réception fut un succès notable

added by FroguetteMiNote, January 31, 2013

linked by FroguetteMiNote, January 31, 2013

La réception fut un succès notable.

edited by Scott, August 5, 2013

linked by Amastan, April 25, 2019