
Точно "отдохните"? В непрямых переводах - (давай-те) отдохнем.

можно наверно. нам учительница на перемене говорила "休息一下". я не думаю, что она себя тоже имела в виду.
могу исправить на давайте. хотя я "давайте мы отдохнём" перевёл бы: 现在我们休息一下, 让我们休息一下吧

Я китайского не знаю, спросила на всякий случай. А учительницы на переменах отдыхают, что ж они не люди? ;)

в принципе, возможно вы сделали правильное предположение. они тоже люди.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #333585
added by Lenin_1917, February 9, 2013
linked by Lenin_1917, February 9, 2013
edited by Lenin_1917, January 16, 2015
edited by Lenin_1917, January 16, 2015