menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2214882

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san February 12, 2013 February 12, 2013 at 10:40:01 AM UTC flag Report link Permalink

@needs native check

Rovo Rovo February 12, 2013 February 12, 2013 at 7:14:44 PM UTC flag Report link Permalink

La phrase française est grammaticalement correcte mais dans quel contexte prononce-t-on la phrase japonaise ?
Faudrait-il traduire ainsi :
Jamais je n'ai imaginé te (ou : vous) rencontrer ici(, pas même en rêve).

tommy_san tommy_san February 13, 2013 February 13, 2013 at 3:54:39 AM UTC flag Report link Permalink

On dirait la phrase japonaise à quelqu'un qu'on a rencontré dans un endroit imprévu. La phrase anglaise aussi, je crois. D'après LDOCE, "never dreamed that" est "used to say that you did not think that something would happen". Ça n'a pas de rapport avec le rêve qu'on fait en dormant.
Dans ce cas, on utilise en français le mot « imaginer » au lieu de « rêver » ?

Rovo Rovo February 13, 2013 February 13, 2013 at 11:32:07 PM UTC flag Report link Permalink

Alors, je propose :
Jamais je n'aurais imaginé (OU pensé) te (OU vous) rencontrer ici.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #17563Never did I dream of meeting you here..

Je n'ai jamais rêvé de te rencontrer ici.

added by tommy_san, February 12, 2013

linked by tommy_san, February 12, 2013

Jamais je n'aurais imaginé te rencontrer ici.

edited by tommy_san, February 15, 2013