
Fa' una piccola cosa per qualcosa di grande!

Perche "fa" non è possibile?

Mi konfesas, ke "qualcosa di piccolino" tre plaĉas al mi. :(

“Faru“ en la itala estas “fai“ (tu) o più spesso fa’ (tu)
“Fa “ en la itala signifas: li, ŝi, ĝi “faras“.

"Qualcosa di piccolino" non è un errore, se ti piace di più..

Effettivamente è accettabile anche “Fa“ per “fai“ o “fa'“, ma mai “fà“ (molti italiani lo scrivono:-)

>> Fa' qualcosa di piccolino per qualcosa di grande!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2227578
added by al_ex_an_der, February 16, 2013
linked by al_ex_an_der, February 16, 2013
linked by al_ex_an_der, February 16, 2013
linked by al_ex_an_der, February 16, 2013
linked by al_ex_an_der, February 16, 2013
edited by al_ex_an_der, March 10, 2013
edited by al_ex_an_der, March 10, 2013