menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2253238

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir April 29, 2013 April 29, 2013 at 10:33:18 PM UTC flag Report link Permalink

debería estar terminado en

wallebot wallebot April 29, 2013 April 29, 2013 at 10:35:31 PM UTC flag Report link Permalink

"debería acabarse en uno o dos días." te suena mal?

Shishir Shishir April 29, 2013 April 29, 2013 at 10:41:00 PM UTC flag Report link Permalink

un poco, pero igual tienes razón y sí que se dice...

cueyayotl cueyayotl December 11, 2014 December 11, 2014 at 9:07:08 AM UTC flag Report link Permalink

Ah, ya entendí. Lo interpreté como si estuviera tan podrida la madera del armazón que en uno o dos días se iba a despedazar :P

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2253237The frame of the house should be finished in a day or two..

El armazón de la casa debería acabarse en uno o dos días.

added by _undertoad, February 24, 2013