menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2362303

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono April 21, 2013 April 21, 2013 at 9:25:19 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu tiu frazo vere estas la traduko de la franca "je ne les épargne pas"? Tiun frazon mi komprenas kiel "Mi ne ŝparas ilin".

nimfeo nimfeo April 22, 2013 April 22, 2013 at 12:29:50 AM UTC flag Report link Permalink

Jen la dua difino de "damaĝi" en PIV:
2 Timi malutili al iu, timi ofendi aŭ dolorigi iun, indulgi: pro spritaĵo li eĉ patron ne domaĝusZ; vi domaĝas la hederon, kiu dum unu nokto elkreskis k dum unu nokto pereis, k ĉu Mi povus ne domaĝi Nineven, la grandan urbon?X; ankaŭ min oni ne devas piedpremi, ankaŭ min oni devas domaĝi!B. ☞ kompati, ŝpari.
Se oni konsideras, same kiel mi faras, ke "ilin" anstataŭas personojn, sed ne objektojn, laŭ mi "domaĝi" (ne damaĝi!) pli taŭgas ol ŝpari, ĉar PIV ne indikas, ke oni povas ŝpari personon.

GrizaLeono GrizaLeono April 22, 2013 April 22, 2013 at 1:36:39 PM UTC flag Report link Permalink

"Domaĝi" estas por mi malfacile komprenebla vorto. Verŝajne mi konfuzas ĝin kun "damaĝi".
Mi do komprenu la frazon "Mi ne domaĝas ilin" kiel: "mi ne timas malutili/ofendi/dolorigi ilin". Mi do ne kompatas ilin...
Ha! Bone. Nun mi iomete komprenas. Dankon!

nimfeo nimfeo April 22, 2013 April 22, 2013 at 4:39:29 PM UTC flag Report link Permalink

Ankaŭ mi havas malfacilaĵojn kun tiu domaĝi.
Se mi bone komprenis PIV, mi povas ŝpari monon kaj tempon, sed mi devas domaĝi amikon, kaj ne liveri al li frazojn torditajn, kiuj cerbumigas lin diurne!

GrizaLeono GrizaLeono April 22, 2013 April 22, 2013 at 8:24:10 PM UTC flag Report link Permalink

Laŭ mia kompreno la franca frazo povus esti respondo al demando "Ĉu vi ŝparas monerojn de unu cendo?"
En la nederlanda oni povas krom mono kaj tempo ankaŭ "sparen" (ŝpari) al si la penon... senĉese cerbumi. :)

Horus Horus September 7, 2016 September 7, 2016 at 7:00:30 PM UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5412831

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1967558Je ne les ménage pas..

Mi ne domaĝas ilin.

added by nimfeo, April 6, 2013

linked by nimfeo, April 6, 2013

Mi ne domaĝas ilin.

added by nimfeo, April 6, 2013

linked by nimfeo, April 6, 2013

linked by Horus, September 7, 2016