menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2363047

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono May 31, 2013 May 31, 2013 at 5:11:32 PM UTC flag Report link Permalink

Eble "Feliĉan foriron [mi deziras al vi]"
same kiel "bonan tagon", "saluton", "bonan sanon" k.s.
Oni povus ankaŭ imagi "Feliĉa foriru [okazu al vi]"
Eble "Jen bona malembaraso!"
Ju pli mallonga kaj malkompleta estas la tradukenda esprimo, des pli da tradukoj oni povas imagi, ĉu ne?

sacredceltic sacredceltic May 31, 2013 May 31, 2013 at 5:22:38 PM UTC flag Report link Permalink

c'est ce que je dis tout le temps : ce sont les phrases les plus courtes qui sont les plus difficiles à traduire...

GrizaLeono GrizaLeono May 31, 2013 May 31, 2013 at 8:38:54 PM UTC flag Report link Permalink

Oui, pour manque de contexte on doit le deviner...

nimfeo nimfeo May 31, 2013 May 31, 2013 at 11:45:11 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon Leo! Finfine mi reprenis vian lastan proponon. Mi ne sentas la neceson de akuzativo ĉi tie, ĉar ne temas pri deziro esprimita, sed pri ekkrio de liberiĝo! Oni simple povus diri: Uf!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2362967.

Feliĉa foriro!

added by nimfeo, April 6, 2013

#2362967

linked by nimfeo, April 6, 2013

Jen bona malembaraso !

edited by nimfeo, May 31, 2013

Jen bona malembaraso!

edited by PaulP, November 26, 2015

#2362967

unlinked by Horus, May 21, 2025

linked by Horus, May 21, 2025