
Eble "Feliĉan foriron [mi deziras al vi]"
same kiel "bonan tagon", "saluton", "bonan sanon" k.s.
Oni povus ankaŭ imagi "Feliĉa foriru [okazu al vi]"
Eble "Jen bona malembaraso!"
Ju pli mallonga kaj malkompleta estas la tradukenda esprimo, des pli da tradukoj oni povas imagi, ĉu ne?

c'est ce que je dis tout le temps : ce sont les phrases les plus courtes qui sont les plus difficiles à traduire...

Oui, pour manque de contexte on doit le deviner...

Dankon Leo! Finfine mi reprenis vian lastan proponon. Mi ne sentas la neceson de akuzativo ĉi tie, ĉar ne temas pri deziro esprimita, sed pri ekkrio de liberiĝo! Oni simple povus diri: Uf!