menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2371795

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der April 11, 2013 April 11, 2013 at 6:21:59 PM UTC flag Report link Permalink

Ich neige dazu, "anscheinend" hinter "Ihnen" anzuordnen.

al_ex_an_der al_ex_an_der April 11, 2013 April 11, 2013 at 6:25:06 PM UTC flag Report link Permalink

Ist "elektronische Benachrichtigung" nicht treffender?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen April 11, 2013 April 11, 2013 at 6:40:47 PM UTC flag Report link Permalink

Man spricht zwar häufig von der Ausdruckskraft des Singulars, ich würde hier aber im Plural sprechen. Es hängt wohl davon ab, ob man die einzelnen Benachrichtigungen, die automatisch verschickt werden, oder die Funktion dieser autoamtischen Benachrichtigung im Auge hat. Was das Adverb anbetrifft, so neigt man wohl mehr dazu, es so zu placieren, wie Du sagst: das war auch das erste, was ich schreiben wollte. Dann schien es mir vor „bei Ihnen“ aber — aus unerfindlichen Gründen — freundlicher zu klingen.

tommy_san tommy_san April 12, 2013 April 12, 2013 at 1:27:29 PM UTC flag Report link Permalink

ちょっと違和感があったので日本語の文を変えました。

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2371786メール通知をオフにされているようなので、ここにコメントを投稿したことをお知らせしておきます。 http://tatoeba.org/sentences/show/2371786.

Da die elektronischen Benachrichtigungen anscheinend bei Ihnen ausgeschaltet sind, möchte ich Sie darauf hinweisen, dass ich einen Kommentar geschrieben habe.

added by Pfirsichbaeumchen, April 11, 2013

Da die elektronische Benachrichtigung bei Ihnen anscheinend ausgeschaltet ist, möchte ich Sie darauf hinweisen, dass ich hier einen Kommentar geschrieben habe: http://tatoeba.org/sentences/show/2371795.

edited by Pfirsichbaeumchen, April 12, 2013