menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2373273

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Rovo Rovo March 26, 2014 March 26, 2014 at 8:00:40 PM UTC flag Report link Permalink

Sans commentaire : http://atilf.atilf.fr/dendien/s...8;s=434523315;
=> une demi-bouteille de vin (éventuellement : une demie de vin)

sacredceltic sacredceltic March 26, 2014 March 26, 2014 at 10:25:10 PM UTC flag Report link Permalink

Ben si t'as pas de commentaire à faire, tu fermes ta grande gueule, gros connard !

sacredceltic sacredceltic March 26, 2014 March 26, 2014 at 10:26:00 PM UTC flag Report link Permalink

Et ton lien ne fonctionne pas, espèce de cretin !

sacredceltic sacredceltic March 26, 2014 March 26, 2014 at 10:26:27 PM UTC flag Report link Permalink

* crétin

Rovo Rovo March 31, 2014 March 31, 2014 at 5:06:21 PM UTC flag Report link Permalink

Enchanté, moi, c'est Rovo !

Rovo Rovo March 31, 2014 March 31, 2014 at 9:24:21 PM UTC flag Report link Permalink

Le commentaire ci-dessous ne s'adresse à l'évidence pas au comique mal embouché qu'on reconnaît dans les précédents commentaires, mais aux contributeurs de Tatoeba qui, s'intéressant au français, ne parviendraient pas à ouvrir le lien proposé plus haut (c'est un extrait du Trésor de la langue française):

« DEMI-BOUTEILLE, subst.[antif] fém.[inin]
Bouteille d'une contenance de boisson égale à la moitié d'une bouteille ordinaire; contenu de cette bouteille. Donnez-moi une demi-bouteille de champagne (GONCOURT, Journal, 1855, p. 186).
P.[ar] abrév.[iation] demie. Une demie de Chambertin (FLAUB.[ERT], Corresp.[ance], 1873, p. 101). Demie Médoc (GUITRY, Veilleur, 1911, II, p. 13). »

sacredceltic sacredceltic March 31, 2014 March 31, 2014 at 9:36:44 PM UTC flag Report link Permalink

Ah ben donc c'est un commentaire ! T'as perdu la boule ? Tu sais plus ce que tu fais ?
Va donc soulager tes diarrhées ailleurs, mon gros germaniste !

nimfeo nimfeo March 31, 2014 March 31, 2014 at 9:45:10 PM UTC flag Report link Permalink

+1

demie bouteille -> demi-bouteille (sur le modèle de demi-heure, etc...)

sacredceltic sacredceltic March 31, 2014 March 31, 2014 at 9:49:09 PM UTC flag Report link Permalink

C'est +1 sur le non-commentaire ? Ça fait -1, ça non ?

Rovo Rovo April 1, 2014 April 1, 2014 at 5:02:59 PM UTC flag Report link Permalink

Diarrhées ou logorrhées ? Chez certains, les écoulements mettent manifestement jusqu'à cinq jours pour rejoindre finalement leur « demi-bouteille » enfin bien orthographiée : beaucoup de bruit pour rien ! À propos, on trouve aussi dans le Trésor de la langue française une phrase à méditer, voire à proposer dans Tatoeba :
LOGORRHÉE, subst. fém.
Bavardage intarissable et oiseux; besoin irrésistible de parler, observé particulièrement dans les états d'excitation de certaines affections mentales.

sacredceltic sacredceltic April 1, 2014 April 1, 2014 at 5:08:45 PM UTC flag Report link Permalink

Voyez qu'on est enfin d'accord ! Il suffit de compter les lignes de commentaries ( et de non-commentaires) pour se faire une idée très précisé de la vôtre...

Rovo Rovo April 1, 2014 April 1, 2014 at 5:20:05 PM UTC flag Report link Permalink

Commentaries ? C'est bien ce que j'écrivais : « Sans commentaire ! » Point final.

sacredceltic sacredceltic April 1, 2014 April 1, 2014 at 7:33:20 PM UTC flag Report link Permalink

^^

Rovo Rovo April 1, 2014 April 1, 2014 at 9:35:53 PM UTC flag Report link Permalink

.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2361943I've already drunk half a bottle of wine while I was waiting for you..

J'ai déjà bu une demie bouteille de vin en vous attendant.

added by sacredceltic, April 12, 2013

J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en vous attendant.

edited by sacredceltic, April 1, 2014