
>> entusiasmo

Das stimmt nicht so ganz mit dem deutschen Satz, oder?

Hast du einen besseren Vorschlag parat?
Dann zögere nicht lange! Heraus mit der Sprache!
Hai pronto un suggerimento migliore?
Quindi non esitare a lungo. Ditelo!

Così?

Io penso che va bene così. ☺
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by al_ex_an_der, April 16, 2013
linked by al_ex_an_der, April 16, 2013
linked by al_ex_an_der, April 16, 2013
edited by al_ex_an_der, April 16, 2013
unlinked by Pharamp, February 2, 2014