menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2420174

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo April 6, 2015 April 6, 2015 at 1:54:54 PM UTC flag Report link Permalink

Laŭ la difino de PIV koncerne "instali", ĉu ne estus pli oportune traduki "s'installa" per "eksidis"

http://vortaro.net/#instali

GrizaLeono GrizaLeono April 6, 2015 April 6, 2015 at 7:04:15 PM UTC flag Report link Permalink

Mi ankaŭ ŝanĝis "en" al "sur" kaj cetere iom dubas, ĉu mi ne uzu la akuzativon...
Dankon!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1563200Il s'installa dans son fauteuil pour écouter la musique..

Li instalis sin en sia brakseĝo por aŭskulti la muzikon.

added by GrizaLeono, May 5, 2013

Li eksidis sur sia brakseĝo por aŭskulti la muzikon.

edited by GrizaLeono, April 6, 2015