
1) "dass du glaubst" здесь, скорее, "чтобы ты думал(а)"
2) "что он покинул город" можно сказать, но лучше "что он уехал из города"
> Том хотел, чтобы ты думал(а), что он уехал из города.

Und wann darf ich "покинуть" verwenden? :P

Слово "покинуть" довольно часто употребляется, но в таком контексте, по-моему, звучит слишком литературно.

"Но мотылек по комнате кружил,
и он мой взгляд с недвижимости сдвинул.
И если призрак здесь когда-то жил,
то он покинул этот дом. Покинул".
(Иосиф Бродский)
http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7383

"И марафон по кругу танцевала,
из поля зрения уехала.
Вдруг она исчезла как фея,
осталась пустая аллея".
(Я)

И Саша с понурой главой
Бродил по аллее той тёмной
И русский язык обречённо
Зубрил недовольный собой.
;-)

Танцовщица исчезла вдали
Теперь мне всё ясно!
Ну, где цианистый калий?
Я выучил язык напрасно!

Die Tänzerin hat sich entfernt,
— hab Russisch ganz umsonst gelernt!!!
:(
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2433888
added by al_ex_an_der, May 15, 2013
linked by al_ex_an_der, May 15, 2013
linked by al_ex_an_der, May 15, 2013
linked by al_ex_an_der, May 15, 2013
edited by al_ex_an_der, May 22, 2013
edited by al_ex_an_der, May 22, 2013
linked by negativeclock, May 22, 2013