
"Катарсис" - единственное число.
By the way, I don't understand how catharsis is a condition to overcome the tragedy.

> "Катарсис" - единственное число.
Of course: "условие" Strange Error.
> By the way,
Even if this thesis may be debatable, it isn't nonsense. Or do you think so? By the way I'm impressed how Russian allows too put much meaning into few words.

Tragedy is a polysemantic word, it may have way too many meanings and connotations. If we talk about, say, a personal tragedy or about a tragedy of some society in the wide sense that caused some hard and painful emotional experience, catharsis looks quite appropriate here. But what about a tragedy in sense of concatenation of terrible circumstances? What kind of catharsis do the people of Oklahoma should experience to overcome the tragedy of tornado, for example?

Я понимаю, что ты говоришь. Абсолютно с тобой согласен.
Сегодня, "трагедия" часто интерпретируется как "печальное событие". Но я думаю, что это предложение не обязательно относится ко всем этим трагедиям.

> Но я думаю, что это предложение не обязательно относится ко всем этим трагедиям.
Вот именно! Без посторонней помощи у читателя практически нет шансов догадаться, к чему относится это предложение.



Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by al_ex_an_der, May 21, 2013
linked by al_ex_an_der, May 21, 2013
edited by al_ex_an_der, May 22, 2013
edited by al_ex_an_der, May 23, 2013