
"işler" yerine "eşyalar" bu cümle için daha uygun olur sanırım.

Bence çeviri doğru.
EG
"How are things?" = "İşler nasıl gidiyor?" ya da "Keyifler nasıl?"
Yani buradaki "things" kelimesi "işler" anlamında da kullanılabiliyor.

Çeviri doğru, ama sen de çevirebilirsin. Teşekkürler.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2276385
added by duran, June 4, 2013
linked by duran, June 4, 2013