menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2530909

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione June 29, 2013 June 29, 2013 at 9:39:09 AM UTC flag Report link Permalink

Nach meiner Diskussion von gestern, die Du wohl auch gelesen hast (http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2530873), bitte ich um Deinen Rat, Lisa.
Stehen lassen oder tilgen? Espi hat ja jetzt schon einen artikellosen Tom beigesteuert.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 29, 2013 June 29, 2013 at 10:42:04 AM UTC flag Report link Permalink

Es ist schon ganz klar umgangssprachlich, und viele werden argumentieren, daß das kein mustergültiges Deutsch ist, wie wir es hier ja präsentieren wollen. Ich persönlich bin allerdings nicht grundsätzlich dagegen, wenn es vereinzelte solche Sätze gibt. (Ich verwende auch sehr gerne Artikel vor Namen.) ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 29, 2013 June 29, 2013 at 10:47:27 AM UTC flag Report link Permalink

Du kannst den Satz ja erst mal stehenlassen und abwarten, ob Protest kommt. ☺

Wenn Du willst, daß der Satz gelöscht wird, sag Bescheid. Besser wäre es natürlich, ihn irgendeiner Weise umzuformulieren. „Ich muss Tom behilflich sein“ ginge zum Beispiel.

raggione raggione June 29, 2013 June 29, 2013 at 1:32:14 PM UTC flag Report link Permalink

Wahrscheinlich rühren wir hier an ganz grundsätzliche Fragen der Normierung von Sprache, was wohl auch sein beklagenswerten Seiten hat. Mir kommt es ganz natürlich vor zu sagen: Das musst du der Anna noch mal erklären. Es als unakzeptabal abzulehnen ist für mich im Grunde nicht nachvollziehbar, um im Jargon zu reden. - Unter dem Strich, Lisa, würde ich dann sagen, ich lasse den Satz so stehen und BITTE DICH EIN "TAG" DRAN ZU MACHEN, welches klar macht, es sein nicht - ich zögere - Hochsprache.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2362002I've got to help Tom..

Ich muss dem Tom helfen.

added by raggione, June 28, 2013

linked by raggione, June 28, 2013