menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2550846

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi July 5, 2013 July 5, 2013 at 9:42:06 PM UTC flag Report link Permalink

Was hältst du von:

„... und ihn mit seinen dicken Reifen ...“?

raggione raggione July 5, 2013 July 5, 2013 at 9:55:15 PM UTC flag Report link Permalink

Einverstanden. Auch da war mir nicht ganz wohl dabei, und es kam hier schon einmal ein Bedenken dazu, welches inzwischen wieder gelöscht wurde.

Espi Espi July 5, 2013 July 5, 2013 at 10:01:59 PM UTC flag Report link Permalink

Kein Problem. Bin eigentlich nur beim Lesen etwas ins Stocken gekommen ... naja, und dann fängt man an, sich Gedanken zu machen, usw. ;D

al_ex_an_der al_ex_an_der July 5, 2013 July 5, 2013 at 10:03:15 PM UTC flag Report link Permalink

Hätte er doch lieber eine E-Mail geschrieben!

Espi Espi July 5, 2013 July 5, 2013 at 10:08:17 PM UTC flag Report link Permalink

Dann wäre ihm vielleicht der Laptop runtergefallen ... ;D

al_ex_an_der al_ex_an_der April 3, 2014 April 3, 2014 at 9:01:04 PM UTC flag Report link Permalink

Das alles kann doch einer wahren Liebe nichts anhaben! ☺

raggione raggione April 3, 2014 April 3, 2014 at 9:11:22 PM UTC flag Report link Permalink

Nein, Alexander.

Ich wunder mich schon, dass ich einmal solche langen Sätze geschrieben habe. Da bin ich doch selbst platt.

al_ex_an_der al_ex_an_der April 3, 2014 April 3, 2014 at 9:48:55 PM UTC flag Report link Permalink

Dieser Satz wirkt tatsächlich wie der Beginn einer wunderbaren Kurzgeschichte. Wird es eine Fortsetzung geben.?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Der starke Wind riss Tom den Brief, den er gerade in den Briefkasten einwerfen wollte, aus der Hand und wehte ihn unter einen vorbeifahrenden Bus, welcher nichts Besseres zu tun hatte, als über diesen hinweg zu fahren und mit seinen dicken Reifen auf dem Grund einer Pfütze plattzudrücken.

added by raggione, July 1, 2013

Der starke Wind riss Tom den Brief, den er gerade in den Briefkasten einwerfen wollte, aus der Hand und wehte ihn unter einen vorbeifahrenden Bus, welcher nichts Besseres zu tun hatte, als über diesen hinweg zu fahren und mit seinen dicken Reifen auf dem Grund einer Pfütze platt zu drücken.

edited by raggione, July 1, 2013

Der starke Wind riss Tom den Brief, den er gerade in den Briefkasten einwerfen wollte, aus der Hand und wehte ihn unter einen vorbeifahrenden Bus, welcher nichts Besseres zu tun hatte, als über diesen hinwegzufahren und mit seinen dicken Reifen auf dem Grund einer Pfütze platt zu drücken.

edited by raggione, July 1, 2013

Der starke Wind riss Tom den Brief, den er gerade in den Briefkasten einwerfen wollte, aus der Hand und wehte ihn unter einen vorbeifahrenden Bus, welcher nichts Besseres zu tun hatte, als über diesen hinwegzufahren und ihn mit seinen dicken Reifen auf dem Grund einer Pfütze platt zu drücken.

edited by raggione, July 5, 2013