menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2575788

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

AlanF_US AlanF_US July 8, 2013 July 8, 2013 at 10:33:04 PM UTC flag Report link Permalink

"wheelbarrows run" -> "wheelbarrow run"

Even though the Hebrew is plural, in English the modifying noun is usually in the singular (for example, "toothbrush", not "teethbrush").

The Hebrew is a tongue-twister. Some of that gets lost in the English, but I kept the multiple instances of "run" even though English speakers (unlike Hebrew speakers, from what I understand) try to avoid using the same root multiple times in succession if possible. Thus they would say "run a race" or "do a run" instead of "run a run".

VirtuOZ VirtuOZ July 9, 2013 July 9, 2013 at 1:42:22 AM UTC flag Report link Permalink

1st of all:
Corrected.

2nd:
I did that on purpose! This sentence was well engineered by me to be a tongue-twister!

3rd:
Hebrew is not a tongue-twister. We too have a richer language and synonyms, and we do make our efforts to use diverse words in our sentences.

However, naturally, in the spoken language (as in many other languages) we use a narrower vocabulary.

AlanF_US AlanF_US July 9, 2013 July 9, 2013 at 11:13:56 PM UTC flag Report link Permalink

Yes, I realized that this was an intentional tongue-twister.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2575785רץ מרוצה רצה לרוץ ריצת מריצות..

A satisfied runner wanted to run a wheelbarrows run.

added by VirtuOZ, July 8, 2013

A satisfied runner wanted to run a wheelbarrow run.

edited by VirtuOZ, July 9, 2013