menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2576103

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Olya Olya July 8, 2013 July 8, 2013 at 6:00:40 PM UTC flag Report link Permalink

Всё правильно, al_ex_an_der! Ваше предложение грамматически корректно. Вместо "в двадцать втором веке" можно употребить "в двадцать втором столетии", вместо "уже живы" - "уже живут". Но это чисто стилистический момент :)

al_ex_an_der al_ex_an_der July 8, 2013 July 8, 2013 at 6:36:35 PM UTC flag Report link Permalink

И какая версия вам больше всего нравится? ☺

Olya Olya July 8, 2013 July 8, 2013 at 6:37:54 PM UTC flag Report link Permalink

Они абсолютно одинаковы :) Я бы употребила ваше. "Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живы?"

al_ex_an_der al_ex_an_der July 8, 2013 July 8, 2013 at 6:41:38 PM UTC flag Report link Permalink

Большое спасибо и добро пожаловать в Татоэбе!!! ☺

Olya Olya July 8, 2013 July 8, 2013 at 6:42:49 PM UTC flag Report link Permalink

Спасибо вам! :)) Замечательный проект, я просто в восторге!

marafon marafon July 10, 2013 July 10, 2013 at 1:04:55 PM UTC flag Report link Permalink

"Уже живы", в принципе, годится как ироничная ответная реплика на это предложение http://tatoeba.org/rus/sentences/show/2576085.
Но в отрыве от контекста "уже живут" лучше.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живы?

added by al_ex_an_der, July 8, 2013

Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живут?

edited by al_ex_an_der, July 8, 2013

Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живы?

edited by al_ex_an_der, July 8, 2013

Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живут?

edited by al_ex_an_der, July 10, 2013