menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2597769

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo November 9, 2016 November 9, 2016 at 7:12:23 AM UTC flag Report link Permalink

Laû via frazo, mi komprenas "ili vivis feliĉe kaj mortis dum unu tago".
Eble vi celas -> ili vivis feliĉe kaj mortis iun tagon, ĉu ne?

sobr_vamp sobr_vamp November 9, 2016, edited November 9, 2016 November 9, 2016 at 5:11:38 PM UTC, edited November 9, 2016 at 5:13:04 PM UTC flag Report link Permalink

Saluton! Jes, vi pravas. Laux vortaro.net: "unutaga. Tia, ke ĝi daŭras nur unu tagon". Do "unutage" signifas "dum unu tago" kiel vi ja skribis. Ne, mi celis skribi, ke "ili mortis en la sama tago". Mi sxangxis la frazon, se vi havas alian bonan varianton, bonvolu skribi gxin.

Kaj dankon pro via komento, kompreneble.

nimfeo nimfeo November 9, 2016 November 9, 2016 at 5:22:31 PM UTC flag Report link Permalink

-> Ili vivis feliĉe, kaj ili mortis en la sama tago (aŭ la saman tagon) ?

sobr_vamp sobr_vamp November 9, 2016 November 9, 2016 at 5:24:54 PM UTC flag Report link Permalink

"Samtage" ne placxas al vi?

nimfeo nimfeo November 9, 2016 November 9, 2016 at 5:36:53 PM UTC flag Report link Permalink

Jes ja, ankaŭ tio validas ;)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1674784...они жили счастливо и умерли в один день..

...ili vivis feliĉe kaj mortis unutage.

added by sobr_vamp, July 17, 2013

...ili vivis feliĉe kaj mortis samtage.

edited by sobr_vamp, November 9, 2016