
"Паметным" білоруською - це те саме, що "помітним" українською? Тоді, мабуть, це не самий вдалий переклад для англійського речення (...strong French accent). "помітний" і "сильний" акцент - це все-таки різні речі. Помітний - це скоріш recognizable or detectable.

Мені здається, у цьому контексті воно значить одне й те саме, але про всяк випадок змінив.

Ну так, майже те ж саме, але, як на мене, якщо за акцентом можна ідентифікувати рідну мову людини (наприклад, французьку) - то цей акцент помітний. Але при цьому він може бути і сильним, і помірним.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2609610
added by User55521, July 23, 2013
linked by Horus, January 20, 2015
linked by DarkHollow, September 24, 2015
linked by deniko, June 3, 2016
edited by User55521, June 3, 2016
linked by deniko, June 4, 2016
unlinked by deniko, June 4, 2016
linked by Wezel, August 19, 2016
linked by Wezel, August 19, 2016