
ĉu ne "foresto" ?

Mi opiniis, ke daŭra for-esto estas for-resto (por traduki "bleiben"). PIV ne mencias tiun vorton. Mi do ŝanĝos ĝin al "forestado".
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2347270
added by GrizaLeono, August 5, 2013
linked by GrizaLeono, August 5, 2013
edited by GrizaLeono, August 6, 2013