
Ich denke, die klassische Übersetzung dieser Present Perfects ist wohl: "Maria tanzt schon seit ..." - Think about it.

Aber, was wäre wenn:
„Mary hat getanzt ...“ -- als sie noch gelebt hat.

Ich schick Dir eine PM dazu, Espi

Bitte um ein Komma vor „seit“. ☺

Wirklich? Ich bin ja eigentlich auch ein kleiner „Kommafreak“, aber hier bin ich mir nicht sicher. Irgendwie gehört doch alles zusammen - wegen diesem „schon“.
Ohne diesem Wort wäre das Komma eindeutig.
Könnte das Komma nicht sogar schon vor dem „schon“ stehen? ;)

Es muß vor „seit“ als nebensatzeinleitender Konjunktion stehen. ☺

ok, danke ... alles klar ... ;D
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #680626
added by Espi, August 9, 2013
linked by Espi, August 9, 2013
edited by Espi, August 11, 2013
edited by Espi, August 11, 2013