menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2667294

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed March 21, 2014 March 21, 2014 at 11:32:43 PM UTC flag Report link Permalink

Eso es coloquial pero no tan correcto desde el punto gramatical, ¿verdad?

teskmon teskmon March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:20:03 PM UTC flag Report link Permalink

odexed, la frase en inglés puede tener distintos significados según el contexto. Yo he elegido uno que es bastante literal y no veo que tenga nada de incorrecto desde el punto gramatical.

odexed odexed March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:23:29 PM UTC flag Report link Permalink

Me parece un poco raro ese detrás tuyo porque siempre en los libros veo detrás de ti, por eso he preguntado si es coloquial

teskmon teskmon March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:32:59 PM UTC flag Report link Permalink

odexed, tienes toda la razón. Es incorrecto gramaticalmente pero es una fallo muy extendido. Una página donde se habla del tema: http://cvc.cervantes.es/el_rinc...6012000_01.htm

wallebot wallebot March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:40:23 PM UTC flag Report link Permalink

A mi me suena bien, pero no te puedo decir nada sobre la correcion gramatical.

Lo correcto seria decir "Idos de aqui" y todo el mundo dice iros y lo correcto suena rarisimo.

A principio del siglo la gente decia "4 febrero deL 2001" y lo official es decir "de 2000" como se decia con los "1900", pero sobaba rarisimo.


No se porque a la mayoria de la gente nos sonaba mejor del 2000"

La rueda de "alante" tambien esta mal dicho y se dice muchisimo. la rueda de atras no se si esta mal dicho.

odexed odexed March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:45:25 PM UTC flag Report link Permalink

Gracias por esta aclaración. No veo ningún problema aquí si la gente se dice de esta manera, pero en este caso me parece mejor poner una etiqueta "coloquial", es mi opinión

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2545500I'll be right behind you..

Estaré justo detrás tuyo.

added by teskmon, August 11, 2013

linked by teskmon, August 11, 2013

Estaré justo detrás de ti.

edited by teskmon, March 26, 2014

linked by driini, June 18, 2020

linked by driini, September 5, 2020