
Foretrekker du at jeg skriver "Jeg aldri har datet noen ...."?

Jeg klarte ikke å finne noen treff i Google, men jeg ville allikevel merke den OK, men da ved å legge til en anmerkning.
Å ikke ha "datet" noen er veldig utbredt, men også en anglisisme. Og kanskje når det finnes gode norske uttrykk som er utbredt og dermed nyttige å kunne, er det optimalt å representere dem først på Tatoeba?
Det vanlige uttrykket, som jeg anbefaler, er: "Jeg har aldri vært sammen med noen." - men du kan også si "Jeg har aldri hatt kjæreste" [kjønnsnøytralt].
"Jeg har aldri gått ut med noen" betyr bare at "Jeg har aldri vært på date."

Av slang som brukes er det mye morsomt.
F.eks. en gutt blir spurt:
"Har du noen damer på gang da? ;)"
"Har du noe på gang da? Ja du vet, kvinnfolk?"
Jentens neologisme i setningen kommer nok av dette uttrykket "Har du noen damer på gang?"
Jeg ser at jeg får 8 treff på
"Er du på gang med noen?" i Google.
Så, jeg ville behandlet uttrykket som slang / sosiolekt.
"Er du sammen med noen?" gir 440,000 treff.
Og ja, jeg hadde helt glemt at norsk faktisk har boyfriend/girlfriend-distinksjon som brukes veldig hyppig.
"Har du dame?" "Do you have a girlfriend?"
"Har du type?" "Do you have a boyfriend?"
Jeg vet ikke om disse ordene går langt tilbake i språkets historie - de er ihvertfall litt slang-aktige.

>>> "Jeg har aldri vært sammen med noen ..." <<<
Dette passer veldig godt med oversettelser. ☺

"Koffor i helvete har du dame?"
"Koffor" – Hvor kommer dette ordet fra? Det ikke er i min ordbok.

Ah, nå forstår jeg. ☺
"koffor" = "hvorfor"(bokmål) = "kvifor"(nynorsk)

Ja, det stemmer.
Koffor er veldig bergensk :)
uttales [koffår].

Det er også: affer, åffer koffår, kaffår, korfor, kafor, keffår, koffø, korfor, kafor, kafør, koffer, koffør, koffår, kåffår, keffer, å for, høffer, hæffer
Hver eneste fjord har sin egen ord, kan du si! :D

Jeg har tenkt en del på dette med dialekter nylig, og cognates.
Det hadde vært kult å ha en multilingual ordbok hvor,
et kart over verden som viser konseptets ordform i ulike land vises. Vet du om det finnes?
Det skulle vært lett å bruke Wiktionary data til å lage noe slikt.
Jeg har funnet eksempler på dette, men ikke noe som er på stor skala.
Se:
http://www.businessinsider.com/...-words-2013-11

>>> http://www.businessinsider.com/...-words-2013-11 <<<
Dette er veldig spennende. Takk skal du ha!

Kult! Det hadde vært gøy å lage slike kart, om enn manuelt.
De eksemplene i businessinsider har detaljerte data som man ikke lett kan extracte fra f.eks. Wiktionary. Jeg leste også at det er veldig vanskelig å anvende Wiktionary sin data pga. stadig endrende database-struktur etc.
Og for å utvide litt:
Tenk å kunne zoome inn på individuelle kart, og se dialekt-variasjoner etter region!? Da vil man oppdage mange fascinerende lingvistiske likheter på tvers av offisielle språk. Skriftlige språk er såpass vilkårlig definert at de ofte sier lite om et lands muntlige diversitet.
Jeg jeg fikk se på videregående kart som viste utbredelse av skarre-r i Europa, med såkalte 'diaglosser'. Jeg kan nesten ingenting om dialekt-lingvistikk dessverre.
Jeg har alltid hatt en fascinasjon for temabaserte verdenskart som viser alle mulige nasjonale statistikker. Så dette virker som en naturlig addisjon.
I tillegg til zoom og lokal dialekt-informasjon, kunne kartene ha påstemplet et årstall. Slik at man kunne, basert på best tilgjengelig lingvistisk informasjon, gå tilbake i tid og se på eldre kart.
Man ville altså kunne vite alle mulige detaljer om ords 'vandring' fra sted til sted, på en artig måte.
Applikasjonen ville hatt samme allmenne appell tror jeg, som den motoren Google har lagt som kartlegger bruksfrekvens av språklige ord gjennom tidene.
Se:
https://books.google.com/ngrams

En vakker leketøy, men en for smarte barn! ☺
Esperanto, Weltsprache, Volapük in German 1880-2008
https://books.google.com/ngrams...C3%BCk%3B%2Cc0
Geborgenheit,Zufriedenheit,Einsamkeit,Unzufriedenheit in German 1780-2008
https://books.google.com/ngrams...enheit%3B%2Cc0
Rolling Stones,Pink Floyd,Michael Jackson,Britney Spears in English 1960-2008
https://books.google.com/ngrams...Spears%3B%2Cc0

https://books.google.com/ngrams...eapple%3B%2Cc0
Det er rask nedgang i omtale av epler og appelsiner i 1946-47 etter krigen. Hva skyldes dette? Var epler og appelsin mangelvare under krigen, og dermed var det mye skriving om vitamin c-holdige frukter, kanskje? For eksempel - kanskje de diskuterte seg i mellom hva slags vitamin C-alternativer som fantes til disse fruktene.
Det er interessant at appelsin og eple ligger veldig tett hverandre.
For meg er i dag bananer minst like vanlig som epler og appelsiner... til tross for det store gapet i omtale.
Men, men: "orange" er jo også en farge... så det ødelegger hele analysen. Men interessant at ordkombinasjonen "orange" ligger så tett på "eple" for det.

Thus you can develop many philosophical considerations. Words have a lot to say. ☺
https://books.google.com/ngrams...ourage%3B%2Cc0

What may be the difference between "English" and "English(2009)"?

I got a very peculiar one here!
https://books.google.com/ngrams...20rain%3B%2Cc0
-If you rotate red (CO2) around the point of its intersection with green (ozone) the two match up fairly well.
-red (CO2) and green(ozone) are in some year mutually exclusive. I.e., where we see a peak for red, we see a trough for green! This one is quite interesting. It doesn't surprise me, because I have noticed that rarely are several environmental issues getting a lot of media attention during the same time period. I know some Norwegian environmentalist who complained some years back when global warming media attention was at its peak, that global warming was taking away attention from bioaccumulation and other issues that deserve some attention.
But, to my surprise, all four have peaks that coincide in time fairly well. I guess since the corpus isn't based on newspapers though, it cannot be used to compare the public attention given to these issues.

https://books.google.com/ngrams/info
Search here for "corpora", and you'll see it way down the page.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by al_ex_an_der, August 15, 2013
linked by al_ex_an_der, August 15, 2013
linked by al_ex_an_der, August 15, 2013
edited by al_ex_an_der, January 10, 2014
linked by neron, July 5, 2014