menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2697128

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 24, 2013 August 24, 2013 at 6:31:28 PM UTC flag Report link Permalink

In Übereinkunft mit dem Autor eine Kleinigkeit verbessert.

al_ex_an_der al_ex_an_der August 24, 2013 August 24, 2013 at 6:40:07 PM UTC flag Report link Permalink

Ich hoffe, meine Übersetzung ist nicht zu blumig geraten. :)))

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 24, 2013 August 24, 2013 at 6:41:18 PM UTC flag Report link Permalink

Zu blumig gibt es nicht! ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der August 24, 2013 August 24, 2013 at 6:42:31 PM UTC flag Report link Permalink

Das werde ich mir merken!

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 24, 2013 August 24, 2013 at 6:43:38 PM UTC flag Report link Permalink

Obwohl ich mir sicher bin, daß Dir wieder irgend etwas einfiele, was dann doch zu blumig wäre. ;o)

al_ex_an_der al_ex_an_der August 24, 2013 August 24, 2013 at 6:54:46 PM UTC flag Report link Permalink

Nö, nö, "zu blumig" gibt es nicht. Siehe oben!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #812158Her prose is full of needlessly florid, cliched descriptions, securing her career as a romance novelist..

Ihre Prosa ist voll unnötig blumiger, klischeehafter Beschreibungen und somit dürfte ihr eine Karriere als Autorin von  Liebes und Familienromanen sicher sein.

added by al_ex_an_der, August 24, 2013

Ihre Prosa ist voll unnötig blumiger, klischeehafter Beschreibungen, und somit dürfte ihr eine Karriere als Autorin von  Liebes und Familienromanen sicher sein.

edited by al_ex_an_der, August 24, 2013

Ihre Prosa ist voll unnötig blumiger, klischeehafter Beschreibungen, und somit dürfte ihr eine Karriere als Autorin von Liebes und Familienromanen sicher sein.

edited by al_ex_an_der, August 24, 2013

Ihre Prosa ist voll unnötig blumiger, klischeehafter Beschreibungen, und somit dürfte ihr eine Karriere als Autorin von Liebes- und Familienromanen sicher sein.

edited by Pfirsichbaeumchen, August 24, 2013