menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2707867

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 30, 2013 August 30, 2013 at 2:46:00 AM UTC flag Report link Permalink

Vielleicht wäre „schottische Dame“ noch genauer, da eine Dame in Schottland ja auch von irgendwo anders her kommen könnte. Aber das ist vielleicht Haarspalterei.

al_ex_an_der al_ex_an_der August 30, 2013 August 30, 2013 at 3:11:47 AM UTC flag Report link Permalink

Das ging mir auch durch den Kopf. Aber auch der "schottischen Dame" kann man die Haare spalten. Es handelte sich nämlich um eine Dame die in Schottland lebte. Und dort leben nicht nur schottische Damen und Herren, sondern z.B. auch Engländerinnen und Engländer (ca. 7% der Bev.)
Ich schreibe "über eine Dame in Schottland, der ein schweres Buch auf den Kopf fiel" — so laufe ich nicht Gefahr evtl. etwas zu verfälschen an dieser Geschichte, die tatsächlich wahr ist(!)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Ich las einen Bericht über eine Dame, der in Schottland ein schweres Buch auf den Kopf fiel, wonach sie nicht mehr Englisch, dafür aber Chinesisch sprechen konnte. Nachforschungen ergaben, dass die erwähnte Dame einst von einem chinesischen Kindermädchen betreut worden war.

added by al_ex_an_der, August 30, 2013

Ich las einen Bericht über eine Dame in Schottland, welcher ein schweres Buch auf den Kopf fiel, wonach sie nicht mehr Englisch, dafür aber Chinesisch sprechen konnte. Nachforschungen ergaben, dass die erwähnte Dame einst von einem chinesischen Kindermädchen betreut worden war.

edited by al_ex_an_der, August 30, 2013