menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2708217

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

caiser caiser August 31, 2013 August 31, 2013 at 7:29:40 PM UTC flag Report link Permalink

el recuerdo* de ti

wallebot wallebot August 31, 2013 August 31, 2013 at 7:32:59 PM UTC flag Report link Permalink

En esta frase no seria mejor cambiar dolor por sufrimiento?

Yo creo que este uso de dolor es un contaminación del ingles. Pero me parece que en español seria más correcto el verbo sufrir.

caiser caiser August 31, 2013 August 31, 2013 at 8:02:33 PM UTC flag Report link Permalink

Yo no veo mal dolor.

El Drae da como su segunda acepción: 2. m. Sentimiento de pena y congoja.

Y María Moliner va más allá con: 2 ("Sentir, Causar, Dar, Producir"; Con Dar es clásico: "cómo después de acordado da dolor") Sentimiento causado por un desengaño o un mal trato moral recibido, o por ver padecer a una persona querida: "El dolor por la muerte de su hijo. Los dolores de la Virgen". Aflicción, padecimiento, pena. Sentimiento producido por un daño causado a otro: "Con dolor te privo de ese gusto".

wallebot wallebot August 31, 2013 August 31, 2013 at 8:29:45 PM UTC flag Report link Permalink

Gracias por buscar una fuente :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2708216I can't shake the memory of you and it is starting to cause me agony..

No puedo quitarme la memoria de ti y está comenzando a causarme demasiado dolor.

added by Reiha, August 30, 2013

No puedo quitarme el recuerdo de ti y está comenzando a causarme demasiado dolor.

edited by Reiha, September 9, 2013