menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2723640

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono September 6, 2013 September 6, 2013 at 5:17:03 PM UTC flag Report link Permalink

Kara Persikujeto, vi elpensis frazon malfacilegan (almenaŭ por mi :-)
Mi provis trovi la sencon de "rechthaberisch". Ĉu "deziranta pravigi sin"?

"Manjo sentas ekstreme ĝenata de la [sipravigema] perfektigemo de multaj germanaj vikipedianoj."

GrizaLeono GrizaLeono September 6, 2013 September 6, 2013 at 5:19:30 PM UTC flag Report link Permalink

Aĥ, mi nun vidas, ke Alexander estigis tiun frazon. Mi pardonpetas.
Cetere mi forgesis la vorton "sin". Manjo sentas SIN ĝenata...

martinod martinod September 6, 2013 September 6, 2013 at 5:52:21 PM UTC flag Report link Permalink

gelijkhebberig :-)

GrizaLeono GrizaLeono September 6, 2013 September 6, 2013 at 8:26:07 PM UTC flag Report link Permalink

Al Martinod:
Jes, kara Martinod, tio estas bela vorto! Sed mi dubas, ĉu niaj genepoj rajtus uzi ĝin en la lernejo. Tamen, ĉiu tuj komprenus ĝin.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 6, 2013 September 6, 2013 at 8:48:15 PM UTC flag Report link Permalink

Fakte ne tre facila frazo. Tamen nun ankaŭ mi entreprenis provojn:

"Maria sin sentas ege iritita de la pravema fervoro plejperfektiga de multaj germanaj vikipedianoj."

Jen dua provo pli mallonga, do verŝajne preferinda

"Maria sin sentas ege iritita de la orgojla perfektigemo de multaj germanaj vikipedianoj."

martinod martinod September 6, 2013 September 6, 2013 at 8:57:40 PM UTC flag Report link Permalink

Al grizaleono:
Ĉu oni dubus pri la ortografio?
http://www.nederlandsewoorden.n...lijst=spelling
Aŭ pri la signifo?
http://www.vandale.nl/opzoeken?...n#.UiolID_N7PU

al_ex_an_der al_ex_an_der September 6, 2013 September 6, 2013 at 9:01:12 PM UTC flag Report link Permalink

La ideon traduki "rechthaberisch" per "pravema" mi prenis el la vortaro de Krause kaj tiu kompare kun via propono, kara Leo, tre mallonga vorto ŝajnas al mi tute sufiĉa. Parolante pri la pravema konduto de iu persono, ŝajnas al mi evidente, ke ĝuste tiu persono volas pravi. Ni komparu: Se oni aŭdas pri la trinkema rigardo de leono, oni certe supozas, ke la leono emas trinki, ne tigro aŭ ĝirafo.

GrizaLeono GrizaLeono September 6, 2013 September 6, 2013 at 9:04:34 PM UTC flag Report link Permalink

Al Alexander:
Sed "orgojla" estas neoficiala vorto. Laŭ http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Ssv:_O
orgojl·o → fier·o
Vi ankaŭ povus uzi "sipravigema" aŭ "pravema" en l-via dua propono.

martinod martinod September 6, 2013 September 6, 2013 at 9:07:55 PM UTC flag Report link Permalink

al_ex_an_der:
Via dua frazo jam estas sufiĉe bona. Nur por "orgojlo" necesos eble du vortoj: memcerta praveco aŭ io tia...

GrizaLeono GrizaLeono September 6, 2013 September 6, 2013 at 9:25:53 PM UTC flag Report link Permalink

Al Martinod:
Min mirigas, ke tiu vorto vere ekzistas ie en vortaro. Mi efektive trovis ĝin en la dua adreso, kiun vi donis: "ge·lijk·heb·be·rig"
Ili uzas preskaŭ la samajn indikojn, kiujn uzas http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Ssv:_O
Mi iom dubis, ĉu ili volas indiki silabojn (por disigo de vorto ĉe linifino) aŭ radikojn. Hazardo oni povus konsideri tiujn vortpartojn kiel afiksojn.
Nu, certe temas pri silaboj.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 6, 2013 September 6, 2013 at 9:45:34 PM UTC flag Report link Permalink

Mi nun ĉesis "manie perfektigi" tiun ĉi frazeton kaj dankas al ĉiuj, kiuj subtenis per disponigo de kuraciloj. Espereble la rezulto ne iritas tro multajn tatoebanojn kaj vikipediamikojn. :)

GrizaLeono GrizaLeono September 6, 2013 September 6, 2013 at 9:54:27 PM UTC flag Report link Permalink

Al Alexandro:
Vi finas en belo :-)

al_ex_an_der al_ex_an_der September 6, 2013 September 6, 2013 at 10:10:07 PM UTC flag Report link Permalink

Kiam li trafis fine Inferon,
kaj jam plu nenio lin ŝokis,
dum li en flamojn sinkis drone,
oni ride desupre postvokis:
Sed via kravato brilas impone
kaj brulas bele, ni diras veron!

GrizaLeono GrizaLeono September 6, 2013 September 6, 2013 at 10:26:33 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu la aŭtoro de tiu poemeto ne estas iu Aleksandro?

al_ex_an_der al_ex_an_der September 6, 2013 September 6, 2013 at 10:30:23 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu? Mi supozis, ke ĝin skribis tiu ĉi mezepokulo
http://www.youtube.com/watch?v=pjIkXZ858_c
kiu danke al viviga forto de la komputilo
lastatempe reaperis tridimensie.

GrizaLeono GrizaLeono September 6, 2013 September 6, 2013 at 10:50:00 PM UTC flag Report link Permalink

Ha! Danteksandro.
Li iom strange parolas Esperante.
:-)

al_ex_an_der al_ex_an_der September 6, 2013 September 6, 2013 at 10:57:52 PM UTC flag Report link Permalink

Nu, ŝajne lin delektas italeskaj neologismoj. :)))

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Maria fühlt sich vom rechthaberischen Perfektionierungseifer vieler deutscher Wikipedianer äußerst genervt.

added by al_ex_an_der, September 6, 2013

Maria fühlt sich von der Rechthaberei und dem Perfektionierungseifer vieler deutscher Wikipedianer äußerst genervt.

edited by al_ex_an_der, September 6, 2013

Maria fühlt sich von der Rechthaberei und dem Perfektionierungseifer vieler deutscher Wikipedianer bis zum Äußerst genervt.

edited by al_ex_an_der, September 6, 2013

Maria fühlt sich von der Rechthaberei und dem Perfektionierungseifer vieler deutscher Wikipedianer bis zum Äußersten genervt.

edited by al_ex_an_der, September 6, 2013