
Mary's cat needs to hiss only once, to cause the neighbour's dog to flee.

Both ‘die Hunde’ and ‘der Nachbarn’ are plural, so it should be ‘the neighbours’ dogs’, but apart from that your translation is fine, I think. ☺
How would one translate the sentence that you have written (with the two singulars)? Any idea? ☺

No idea, but cheating a little with the dictionary: der Hund der Nachbar ☺ My understanding of German without a dictionary is close to 0%:(

That’s a pity. You might be a promising student. ☺
The answer would have been: Marias Katze braucht nur einmal zu fauchen, um den Hund des Nachbarn in die Flucht zu schlagen.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Pfirsichbaeumchen, September 7, 2013
linked by danepo, September 7, 2013
linked by Hybrid, September 7, 2013
linked by danepo, September 7, 2013
linked by danepo, August 28, 2016
linked by PaulP, August 29, 2016