menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2731106

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione September 10, 2013 September 10, 2013 at 11:13:18 AM UTC flag Report link Permalink

Auf den ersten Blick liegt mir das quer, Tamy.
Man würde erwarten: "... und biegen dann links ab", dann wäre die Parallelfügung gewahrt. Oder umdrehen: "Zwei Häuserblöcke weiter fahren und dann links abbiegen". Will Dir nur meine Gedanken mitteilen. Guck mal, was Du meinst.

Tamy Tamy September 10, 2013 September 10, 2013 at 5:46:13 PM UTC flag Report link Permalink

In der konkreten Situation mit rush hour und Ampeltaktung neige ich zum 'Pidgin-Deutsch', nach dem Motto: 'Hauptsache, es klappt!'. Stilistisch hast du natürlich recht! ☺

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #57789Go two blocks and turn left..

Fahren Sie zwei Häuserblöcke weiter und dann links abbiegen.

added by Tamy, September 10, 2013

linked by Tamy, September 10, 2013

Fahren Sie zwei Häuserblöcke weiter und biegen Sie dann links ab!

edited by Tamy, September 10, 2013