
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4597678

The original goes like this:
„Es war einmal ein altes Schloß mitten in einem großen, dicken Wald, darinnen wohnte eine alte Frau ganz allein, das war eine Erzzauberin.“
“There was once an old castle in the middle of a large and dense forest, and in the castle lived an old woman all by herself. She was a great enchantress.”
Not sure what to do as the version you found is a bit different. I added a translation of my own, before realising this was the beginning of Jorinde and Joringel.

I think that this is from Edgar Taylor's translation (1864). I think that you can add both if you want to.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Hybrid, September 14, 2013
linked by AqQoyriq_1, December 1, 2018