menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2773323

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono September 20, 2014 September 20, 2014 at 1:23:59 AM UTC flag Report link Permalink

Sincerdire, mi ne scias, ĉu necesas la difina artikolo. Mi senpripense tradukis la germanan. En mia lingvo, la nederlanda, oni kutime ankaŭ uzas la artikolon tie.

Ĉu iu bonvolas sendi sian opinion pri tiu demando?

PaulP PaulP September 20, 2014 September 20, 2014 at 12:35:53 PM UTC flag Report link Permalink

"la malfortuloj" estas difinita homgrupo; do necesas la difinita artikolo, ĉu ne?

GrizaLeono GrizaLeono September 20, 2014 September 20, 2014 at 9:59:20 PM UTC flag Report link Permalink

Mi provas trovi "belgan" kompromison... Eble duona "la" :-)
Sed ĉi tie tio ne eblas: l' malfortuloj eblas nur post vokalo.
Alia kompromiso estas: sendi la saman frazon, sed sen "la".
:-)

al_ex_an_der al_ex_an_der September 20, 2014 September 20, 2014 at 10:21:42 PM UTC flag Report link Permalink

La belgaj kompromisoj estas belaj. ☺
Jen germana ideeto: La plej forta malfortulo ... :D

GrizaLeono GrizaLeono September 20, 2014 September 20, 2014 at 10:31:20 PM UTC flag Report link Permalink

Alexander, vi trovis belegan kompromison.
Mi tuj ŝanĝos mian frazon.
Ĉu vi jam kandidatiĝas por solvi la "belgajn problemojn"? :-)

al_ex_an_der al_ex_an_der September 20, 2014, edited September 20, 2014 September 20, 2014 at 10:35:24 PM UTC, edited September 20, 2014 at 10:35:41 PM UTC flag Report link Permalink

Nun min interesas la solvo de tute alia problemo:
Kiu estas la plej malforta fortulo?

al_ex_an_der al_ex_an_der September 20, 2014, edited September 20, 2014 September 20, 2014 at 10:36:56 PM UTC, edited September 20, 2014 at 10:37:40 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu eble tiu, kiu ĉiam memorigas (ĉiujn) pri sia fort(ec)o???

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1298807Der Stärkste unter den Schwachen ist, wer seine Schwäche nicht vergisst..

La plej forta inter la malfortuloj estas, kiu ne forgesas sian malforton.

added by GrizaLeono, October 4, 2013

La plej forta inter la malfortuloj estas tiu, kiu ne forgesas sian malforton.

edited by GrizaLeono, September 20, 2014

La plej forta malfortulo estas tiu, kiu ne forgesas sian malforton.

edited by GrizaLeono, September 20, 2014