
Лучше числа прописью писать, кроме совсем уж длинных. Об этом нас просят наши зарубежные друзья. :)

Да не вопрос :)

> Лучше числа прописью писать, кроме совсем уж длинных.
Не оказываем ли мы тем самым нашим зарубежным друзьям медвежью услугу? ;-)

Думаю, не оказываем. Упражнение будет называться "проверь себя".

Или даже "прочти и запомни".

Прочти и запомни выглядело бы как "4 (четыре)" или "четыре (4)", а так - баловство одно. Другое дело, что существуют некоторые рекомендации, как то: http://diamondsteel.ru/useful/h.../6.html#6.1.2.

> Прочти и запомни выглядело бы как "4 (четыре)" или "четыре (4)"
Совсем не обязательно. В контексте предложения запомни.
А ссылочка, подозреваю, - твое вчерашнее домашнее чтение. ;)

На самом деле я считаю, что в рамках нашего проекта писать числа прописью просто логичнее. Ну кому интересно узнать, что "4" с немецкого или испанского переводится как "4"?

> А ссылочка, подозреваю, - твое вчерашнее домашнее чтение.
Что за инсинуации? ;-)
> Ну кому интересно узнать, что "4" с немецкого или испанского переводится как "4"?
Заставить японцев что-ли числа прописью писать... ;-)

Да видела я твое д/з по математике. ;)

ааа, в этом смысле :-)

>Лучше числа прописью писать, кроме совсем уж длинных. Об этом нас просят наши зарубежные друзья. :)
"Да,да,да!" — говорю я вслух. ☺
> Ну кому интересно узнать, что "4" с немецкого или испанского переводится как "4"?
Это очень убедительный аргумент. -> [#2777796]

> "Да,да,да!" — говорю я вслух. ☺
Может, вам еще и все точки над "ё" расставить? ;-)

> [#1964242]

@sharptoothed -> [#2777818]

Абсолютно никаких проблем!
>>>Не оказываем ли мы тем самым нашим зарубежным друзьям медвежью услугу? ;-)<<<
Ни в коем случае не вашим немецким друзьям.
В Германии существует абсолютно никаких (диких) медведей. ;-)

Ваши немецкие друзья. ;-)
http://i.obozrevatel.ua/7/1288895/567437.jpg


Да, да! Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение. Давайте учиться лучше понимать друг друга. Давайте жить во всем друг другу потакая, тем более, что жизнь короткая такая. ☺

> Давайте жить во всем друг другу потакая
Хорошо ли это? А то, говорят, иному дай потачку, так и сам уйдешь от него на карачках! ;-)

Я думаю, что [#2423298] ;-)

>> На самом деле я считаю, что в рамках нашего
>> проекта писать числа прописью просто логичнее.
>> Ну кому интересно узнать, что "4" с немецкого
>> или испанского переводится как "4"?
Мне кажется, нет.
Словами Trang,
«Момент, который следует понять: Tatoeba не только для хранения переводов, но и для сбора данных о языке. Tatoeba могла бы ограничиться хранением предложений и не добавлять переводы вообще. Если бы мы выбрали только предложения на итальянском, мы хотели бы, чтобы каждое из них было характерным для итальянского языка.
Предложения — это основной уровень. Связи между предложениями — это следующий уровень. Но корпус должен иметь смысл и без этих связей».
Моё мнение: если мы пишем «Я родился в тысяча девятьсот восемьдесят девятом году», мы делаем корпус *нерепрезентативным*. Просто потому, что так никто по-русски не напишет.
Мне кажется, те, кто о таком просят, не понимают целей проекта.
А для расшифрованных предложений потом будет возможность добавить несколько представлений для одного предложения (как то: в оригинале, с ударениями и расшифровкой, с транскрипцией в МФА и традиционной транскрипцией — причём они будут автоматически генерироваться с возможностью их поправить... мечты-мечты). Правда, это будет в новой версии от sysko, которая будет после дождичка в четверг.
[1] How to be a good contributor in Tatoeba, http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html (перевод мой)

>> How to be a good contributor in Tatoeba
>> перевод мой
Кстати, хорошо бы его наконец на русский перевести... Но лень.

> Моё мнение: если мы пишем «Я родился в тысяча девятьсот
> восемьдесят девятом году», мы делаем корпус *нерепрезентативным*.
Цитирую: "кроме совсем уж длинных".
Я пару раз написала "тысяча девятьсот", для наглядности, но и только. И ни к чему подобному не призываю. До фанатизма доводить не надо, кто ж спорит. А "я изучаю генетику уже четыре года" - вполне себе нормальное предложение. Мне глаз не режет.
> Просто потому, что так никто по-русски не напишет.
Зато ТАК иногда напишут... Эхъ. "Не сыпь мне соль на рану".

>> А "я изучаю генетику уже четыре года" - вполне
>> себе нормальное предложение.
У меня претензии не к предлжению, а к причине, по которой предлагается изменение.
С этим предложением, безусловно, всё в порядке.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1013162
added by odexed, October 7, 2013
linked by odexed, October 7, 2013
edited by odexed, October 7, 2013
linked by User55521, October 7, 2013
linked by deniko, March 27, 2018
linked by ddnktr, March 19, 2022
linked by Wezel, July 9, 2023