menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2794577

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed March 18, 2015 March 18, 2015 at 6:53:13 AM UTC flag Report link Permalink

@check translation
epo <> eng

Dejo Dejo March 18, 2015 March 18, 2015 at 1:57:02 PM UTC flag Report link Permalink

@odexed I stand by the translation unless you can tell me what your concern is.

odexed odexed March 18, 2015 March 18, 2015 at 2:46:10 PM UTC flag Report link Permalink

@Dejo
Let me explain. The English sentence says to have his own way which means to get or do what he wants in spite of opposition. I can't read any Esperanto but I think that Spanish sentence (which is translation of Esperanto) means to impose his will on others. I don't think it is the same thing.

Dejo Dejo March 18, 2015 March 18, 2015 at 4:27:46 PM UTC flag Report link Permalink

@odexed
I see what you mean but I think the difference is slight. We have to realize that some idiomatic expressions don''t have exact equivalents. However, I will gladly entertain any Esperanto alternatives.
In the meantime I added a Spanish translation, translated from English. They seem to be an exact match.
If there is a consensus that "getting your way"" and ""imposing your will"" is not similar enough then I suggest that we unhook those sentences.

odexed odexed March 18, 2015, edited March 18, 2015 March 18, 2015 at 4:51:27 PM UTC, edited March 18, 2015 at 4:53:56 PM UTC flag Report link Permalink

@Dejo
It depends on the context but I insistently imagine that in the first example somebody struggles for his right to do something which doesn't concern other people. Maybe he is an engineer and when his boss tells him how he should make his work he defends his opinion. So his boss would be the one who imposes his point of view while the engineer just would explain why this cannot be done that way (he would have his own way which would be based on some real restrictions). It's just an example and maybe I'm wrong but those two Spanish sentences seem different to me.

Dejo Dejo March 18, 2015 March 18, 2015 at 5:03:20 PM UTC flag Report link Permalink

@odexed Will we be seeing two Russian translations shortly? ☺

odexed odexed March 18, 2015 March 18, 2015 at 5:07:28 PM UTC flag Report link Permalink

@Dejo Sure ☺

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2734316Tom always tries to have his own way..

Tom ĉiam provas trudi sian volon.

added by Dejo, October 17, 2013

linked by Dejo, October 17, 2013