
I wonder if this change is right.
Does "East Asia" match アジアの東部に close enough?

I made the change because “Japan lies in the East Asia.” is clearly ungrammatical, and this is the most obvious correction. I know enough French and Russian to know that the pre‐existing links to sentences in those languages are correct now as they are, they both directly translate to “East Asia” and not “the eastern part of Asia”.
It does look like “アジアの東部” means “the eastern part of Asia”, but I don’t know enough about Japanese to say whether it could also reasonably translate to “East Asia”.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by papersaltserver, September 15, 2010
edited by MTC, November 14, 2014
linked by Silja, November 16, 2014
linked by Silja, November 16, 2014
linked by deyta, January 4, 2016
unlinked by CK, February 2, 2020
linked by shekitten, February 2, 2020
linked by shekitten, February 2, 2020
linked by shekitten, February 2, 2020
linked by shekitten, February 2, 2020
linked by shekitten, February 2, 2020