
Сегодня был?

Был/есть - смысл не меняется же. Неужели так ухо режет?

Ухо не режет, но смысл меняется. Или день продолжается, или он уже подошёл к концу.

По смыслу, день прошёл, но невезение продолжается:)

Прошедшее время в немецком стоит же не зря. День (сутки) ещё не кончился, раз "сегодня", но уже близится к концу, поэтому "был" всё-таки лучше.

В испанском тоже прошедшее время, fue.

+1 за "был"

Согласен.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2831817
added by sigavax, November 6, 2013
linked by sigavax, November 6, 2013
edited by sigavax, November 6, 2013