
The Russian translation seems to have interpreted "dark room" as "darkroom." Is that what you intended?

Some English-Russian dictionaries define "dark room" as "photographic laboratory" and even as "camera obscura". So, no surprise that we have such an interpretation on Tatoeba, too. :-)

It was an adopted sentence, so I intended simply a dark room.
Will add the darkroom variant in ENG and HEB.
thanks