menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2846938

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

AlanF_US AlanF_US November 13, 2013 November 13, 2013 at 4:44:31 PM UTC flag Report link Permalink

I think "my loves" should be "my love". I've never seen "my loves", even in an old-fashioned context, used to mean anything other than "my romances" or "my loved ones".

carlosalberto carlosalberto November 13, 2013 November 13, 2013 at 7:47:59 PM UTC flag Report link Permalink

Though we have: "Allí te daré mis amores", "Quivi ti darò le mie carezze","Alors je te ferai le don de mes amours", and "Allí t'ompliré de carícies", I agree with you. Thank you very much.

AlanF_US AlanF_US November 14, 2013 November 14, 2013 at 3:24:51 PM UTC flag Report link Permalink

You're very welcome. I think this is one of those cases where English is less flexible.

carlosalberto carlosalberto November 14, 2013 November 14, 2013 at 3:53:15 PM UTC flag Report link Permalink

Yes, thanks again.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2846933Ibi dabo tibi ubera mea..

There will I give thee my loves.

added by carlosalberto, November 13, 2013

linked by carlosalberto, November 13, 2013

There will I give thee my love.

edited by carlosalberto, November 13, 2013