
только > ещё (?)

draußen = на дворе (?)

Во дворе.

Aber "noch" ist nicht "только".

In diesem Satz kann man nicht unterscheiden "только" oder "еще". Ich denke, daß alle beide korrekt sind.

"Только" и "ещё" - всё-таки не синонимы. "Только" было бы "nur". Так, al_ex_an_der?
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2794373
added by alik_farber, November 13, 2013
edited by alik_farber, November 13, 2013
edited by alik_farber, November 14, 2013