menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2863832

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

brauchinet brauchinet November 19, 2013 November 19, 2013 at 11:05:25 PM UTC flag Report link Permalink

"und ließ den Klau auffliegen", oder?

Natan Natan November 19, 2013 November 19, 2013 at 11:09:49 PM UTC flag Report link Permalink

Nein, das ist so korrekt. Jedenfalls nach meinem muttersprachlichen Gefühl.

"Den Ball des Jungen hatte der Profitorhüter durchgehen lassen"

brauchinet brauchinet November 19, 2013 November 19, 2013 at 11:22:15 PM UTC flag Report link Permalink

Naja, die Vorvergangenheit wird vielleicht regional unterschiedlich verwendet.
Nach meinem (auch muttersprachlichen) Gefühl ist die Zeitenfolge verdreht und deswegen der Satz schwer verständlich. Das Auffliegen des Vorhabens ist die Folge der Ansage, Plusquamperfekt drückt aber Vorzeitigkeit aus.

al_ex_an_der al_ex_an_der November 19, 2013 November 19, 2013 at 11:54:46 PM UTC flag Report link Permalink

Mit "und ließ den Klau auffliegen" bist du in diesem Satz wirklich bestens beraten.

Natan Natan November 20, 2013 November 20, 2013 at 12:30:13 AM UTC flag Report link Permalink

Kann gut sein, dass ihr Recht habt, zumindest was die Hochdeutsche Sprache betrifft. Bin da Pfälzisch geprägt:

E Lautsprecherolach hat die Kaufhausraubosach vebreidt un hat de Klau ufflieh losse.

al_ex_an_der al_ex_an_der November 20, 2013 November 20, 2013 at 2:10:35 AM UTC flag Report link Permalink

Im Pfälzischen hast du ja mit "hat vebreidt" und "hat ufflieh losse" beides mal die gleiche Zeitform, das Perfekt. Die Verbindung durch "un" stellt beide Handlungen in eine zeitliche Abfolge. Oder habe ich hier etwas falsch verstanden? Nun ja; Pfälzisch ist für mich eine ganz neue "Fremdsprache". Drum bitte ich um "Fairständnis". ☺

Übrigens, "Lautsprecherolach" und "Kaufhausraubosach", diese Wörter finde ich toll!!! ☺

Natan Natan November 20, 2013 November 20, 2013 at 12:36:52 PM UTC flag Report link Permalink

Ich muss gestehen mich mit den Zeitformen nicht so auszukennen.

Es ist übrigens Westpfälzisch wie das Ost-Saarländische und der große Vorteil ist,
dass dieser Dialekt verkürzte Endungen hat, die im Hochdeutschen manchmal doch etwas lästig sind. gegeben = gebb, gegessen = gess, gesprochen = gesproch

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Eine :

added by Natan, November 19, 2013

Eine Lautsprecheranlage diente der Kaufhausraubansage und hatte den Klau auffliegen lassen.

edited by Natan, November 19, 2013

Eine Lautsprecheranlage verbreitete die Kaufhausraubansage und hatte den Klau auffliegen lassen.

edited by Natan, November 19, 2013

Eine Lautsprecheranlage verbreitete die Kaufhausraubansage und ließ den Klau auffliegen.

edited by Natan, November 20, 2013