
--> Eu tenho mais problemas do que posso resolver agora. [?]
Eu agora não posso lidar com tantos problemas. [?]

@carlosalberto Nao é possível escrever assim: Tenho mais problemas do que posso lidar agora ?

O verbo lidar só é (pouco) usado transitivamente, isto é, com objeto direto, portanto sem preposição, com o sentido de tomar parte em (lutas, combates, guerras); ou passar, sofrer (cansaços, trabalhos). // Lidar a vida; lutar por ela.
Mas a gente não lida os problemas, lida com eles.
Outra opção: Tenho mais problemas do que posso enfrentar agora.

Ah, compreendido... Que tal assim: Agora não posso lidar com mais problemas. ?

Ou:
O número de problemas com que posso lidar agora chegou ao limite.
[Essa é, mais ou menos, a ideia, que não se pode passar do inglês para o português com uma tradução literal.]

@carlosalberto É, a gente deveria procurar outro jeito de dizer (rephrase, em inglês acho) a frase inglesa. Pelo menos o verbo "handle" nao se pode traduzir literalmente, mas sim, as demais palavras se podem traduzir literalmente para o português. :)
Adicionei a sua frase com o verbo "enfrentar". Obrigado!

Por nada.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2662705
added by mervert1, December 6, 2013
linked by mervert1, December 6, 2013
edited by mervert1, November 17, 2015
edited by mervert1, November 17, 2015
edited by mervert1, November 17, 2015