menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº2912112

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

verbum verbum December 9, 2013 December 9, 2013 at 9:27:16 AM UTC link Permalink

I have a question about your lojban sentence. Probably the lojban word "zganygau" could be a lujvo which may be interpreted as a tanru "zgana gasnu". But I can't understand it. The problem is how you interpret "show".

.i mi gidva do lo pluta

gleki gleki December 9, 2013 December 9, 2013 at 9:51:41 AM UTC link Permalink

I can rephrase it as {gau mi do ba zganygau lo pluta} - "Because of me you will see the way".

I agree that {.i mi gidva do lo pluta} might be a better translation. But imagine that I open a window and show you the route. No guiding but still showing the way. What do you think?

verbum verbum December 9, 2013 December 9, 2013 at 10:58:27 AM UTC link Permalink

It is a complicated question. Anyway, I was able to understand the surface structure of your lojban sentence. Thank you.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #280431I'll show you the way..

mi ba zganygau do lo pluta

added by gleki, December 8, 2013

linked by gleki, December 8, 2013