
Motsatt rekkefølge av de to substantivene er mer vanlig,
altså "viktig og riktig" brukes mye mer frekvent. Men det du har skrevet er selvsagt greit :)

>>> Motsatt rekkefølge av de to substantivene er mer vanlig <<<
Det tror jeg også, men jeg vil ha den samme rekkefølgen som i oversettelsene for å unngå misforståelser.

Ja. Jeg vet at guideline på Tatoeba for hva som utgjør en god oversettelse er slik at, man kan omskrive en setning veldig mye når man oversetter dem. Men ofte synes jeg det bli litt for drøyt. Det beste synes jeg, er å beholde den originale setningens struktur etc., så lenge den produserte setningen kan regnes som 'korrekt'.
Det var en setning her forleden dag, jeg vil gjerne at du ser på.
http://www.tatoeba.org/eng/sentences/show/2962212
Hvilken norske oversettelse liker du av den engelske setningen? Denne her jeg skrev har ord som ikke finnes i originalsetningen...
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by al_ex_an_der, December 12, 2013
linked by al_ex_an_der, December 12, 2013
linked by al_ex_an_der, December 12, 2013
linked by neron, May 21, 2014
linked by Thanuir, August 3, 2021