
Я даже не знаю, может, в кавычки взять, ведь речь идёт не о каком-то спутнике, а конкретно о спутнике с названием "Спутник"? (в весёлом капитанстве назывателям не откажешь)

Спутник-1 название

ПС-1 (Простейший Спутник-1)

Как видно, в английском Sputnik - его бытовое название (то, что это Sputnik 1, подразумевается, ведь в английском это не слово). А в русском "спутник" - самостоятельное слово, и без контекста не ясно, как этот запущенный спутник зовут. :) Тогда не лучше ли так и написать: Спутник-1?


Лол.
Читаем статью, считаем, сколько раз вместо Sputnik 1 написано просто Sputnik, и это при том, что статья всё-таки энциклопедическая, и чаще всего пишется Sputnik 1, как и в названии.

не хочу я читать эту статью на английском. предложение не поменяю.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1894267
added by Lenin_1917, December 13, 2013
linked by Lenin_1917, December 13, 2013
linked by marafon, February 15, 2016
linked by marafon, February 15, 2016