
Das ist aber ein böser Satz! 😢

ごめんね、ぼくが思ってるわけじゃないから(T-T)

There's probably a shorter way to say this, but something like this.
No matter how hard you try, it would be useless for someone as stupid as you to even try.

> Would a woman say this, or should it be tagged "male speaker?"
女性が言っても全く不思議はないと思います。

effort とかうまく使えないでしょうか?

No matter how much effort you put into it , ...

no matter を使うとやたら長くなりますよね……。なんか言葉の迫力というか語気が損なわれませんか?

It's easier to get a natural-sounding translation without the お前みたいな馬鹿.
It also sounds more polite. :)
いくら頑張っても無駄なんだよ。
No matter how hard you try, you won't be able to do it.
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2929456

あなたはばかだから、
... your efforts will never be rewarded.
... all your efforts would (turn out to) be useless.
みたいな方向性はいかがでしょう。 (Just brainstorming.)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by tommy_san, December 14, 2013
linked by Pfirsichbaeumchen, October 23, 2017
linked by fjay69, November 14, 2017
linked by urro, January 27, 2025