
услуги -> одолжения?

никаких одолжений?

Контекст? Do me a favo(u)r - можно сказать "сделай одолжение" или "окажи услугу" (по-дружески, например; "не в службу, а в дружбу")
Добавляю как параллельное.
Однако ж спасибо за мысль.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2939771
added by Ooneykcall, December 17, 2013
linked by Ooneykcall, December 17, 2013