menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2940820

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der December 18, 2013 December 18, 2013 at 12:33:35 AM UTC flag Report link Permalink

Ein Ausspruch Raggiones vom 17.12.2013

AlanF_US AlanF_US December 28, 2013 December 28, 2013 at 1:41:10 AM UTC flag Report link Permalink

Wondering whether this is better translated as "Sometimes I am an enigma to myself" or "Sometimes I am even an enigma to myself". What do you think? Does "selbst" here act like "self" in "myself", or does it show emphasis like the word "even", or maybe both?

al_ex_an_der al_ex_an_der December 28, 2013 December 28, 2013 at 7:40:38 AM UTC flag Report link Permalink

"Sometimes I am an enigma to myself" is right.

By the way, it's common to say "Das ist mir ein Rätsel" or "Sie ist und bleibt für mich ein Rätsel". Die obige Version mit "Fragezeichen" gewinnt (meiner Meinung nach) ihren Charme gerade daraus, dass sie nicht den Standard-Ausdruck verwendet. (Sie ist aber ein völlig korrekter und sinnvoller Satz.)

AlanF_US AlanF_US December 28, 2013 December 28, 2013 at 4:38:00 PM UTC flag Report link Permalink

Danke!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Manchmal bin ich mir selbst ein Fragezeichen.

added by al_ex_an_der, December 18, 2013

linked by AlanF_US, December 28, 2013