menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2945847

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

brauchinet brauchinet December 28, 2013 December 28, 2013 at 11:13:41 PM UTC flag Report link Permalink

"we are aware of some of the issues" no es exactamente lo mismo que "hay algunos problemillas"
Talvez algo como:
..que somos concientes de algunos de los problemas.

wallebot wallebot December 29, 2013 December 29, 2013 at 12:55:54 PM UTC flag Report link Permalink

Muchas gracias Brauchinet.
No esta seguro del todo.
Me cuesta encontrar una traduccion natural sin relacionarla con el contexto.

wallebot wallebot December 29, 2013 December 29, 2013 at 5:47:02 PM UTC flag Report link Permalink

Queria decir.
No estaba seguro del todo.

hayastan hayastan January 14, 2014 January 14, 2014 at 7:14:22 PM UTC flag Report link Permalink

¿"Me he dejado caer"? suena muy raro eso, Walle. Creo que hiciste una traducción muy literal.

wallebot wallebot January 14, 2014 January 14, 2014 at 7:29:17 PM UTC flag Report link Permalink

Tal vez sea demasiado coloquial, pero si se usa por aqui.
Significa, me he pasado por aqui.
No se de donde viene ese uso.

Creo que ahora ya no me retrasere tanto. Ya estoy más o menos organizado con el ordenador. Aunque este tampoco es nuevo, es menos usado y mete mucho menos ruido :P

hayastan hayastan January 14, 2014 January 14, 2014 at 8:05:23 PM UTC flag Report link Permalink

Más que coloquial me suena raro. Fijate que tenés varias frases para corregir cuando tengas tiempo. :)

wallebot wallebot January 18, 2014 January 18, 2014 at 2:10:25 PM UTC flag Report link Permalink

Creo que he repasado todos los errores que me indicabais en mis comentarios.
Gracias por el repaso tan exaustivo.

Me podeis hacer una sugerencia, me he atascado un poco.

morbrorper morbrorper January 14, 2023 January 14, 2023 at 4:02:47 PM UTC flag Report link Permalink

A mi parecer, "hay algunos problemas" no es lo mismo que "we're aware of some of the issues".

morbrorper morbrorper January 14, 2023 January 14, 2023 at 4:48:04 PM UTC flag Report link Permalink

@Shishir: "me he dejado caer un momento", ¿cómo te suena a ti?

Shishir Shishir January 15, 2023 January 15, 2023 at 7:46:29 PM UTC flag Report link Permalink

a mí me suena bien, es verdad que en España lo usamos. Frases como "me dejé caer por el instituto a rellenar unos papeles" o "Se dejó caer por mi casa para ver cómo estaba mi hermano" son usadas.

morbrorper morbrorper January 20, 2023 January 20, 2023 at 11:54:20 AM UTC flag Report link Permalink

La riqueza del idioma español no deja de sorprenderme. :)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2944567Just dropping by quickly to let you know we're aware of some of the issues..

Me he dejado caer un momento para comunicaros que hay algunos problemillas.

added by wallebot, December 28, 2013

Me he dejado caer un momento para informaros que hay algunos problemas.

edited by wallebot, December 29, 2013